När Stockholms läns landsting upphandlar ramavtal för ortopedteknisk verksamhet skickar vinnande OT-Center in ett anbud som åtföljs av några engelska bilagor. Det straffade sig eftersom anbuden skulle vara på svenska.
Konkurrenten Team Olmed, rangordnad som tvåa, upptäcker missen. Upphandlingen överklagas först till förvaltningsrätten och går därefter vidare till kammarrätten. Båda domstolarna kommer fram till att utvärderingen måste rättas.
Att anbuden ska vara på svenska hör tveklöst till upphandlingens krav. Däremot framgår det inte av förfrågningsunderlaget exakt vilka dokument som ska innefattas av begreppet ”anbud”.
I sin dom (pdf) slår kammarätten fast att landstinget brutit mot likabehandlingsprincipen. Så länge som förfrågningsunderlaget inte är tydligt kring vilka handlingar som de facto är anbudet anser domstolen att alla dokument som anbudsgivaren lämnat in omfattas av begreppet ”anbud”.
Upphandlingen ska därför rättas genom ny utvärdering. Detta trots att Stockholms läns landsting bedyrar att man inte beaktat de engelska dokumenten. Landstinget anser dessutom att materialet inte tillförde något i sak till anbudet eftersom de inte gav svar på något som det ställts krav på i upphandlingen.
Efter kammarrättens nej ville OT-Center ha sin sak prövad även i högsta instans. Högsta förvaltningsdomstolen lämnade dock inte prövningstillstånd.
Uppdaterad den 14/3 2014 klockan 16:41 med länk till kammarrättens dom (tidigare länkade artikeln till förvaltningsrättens dom)
Kommentatorerna ansvarar för sina egna kommentarer